Czy podczas spotkania z Pańtwa partnerami lub klientami, podczas szkolenia dla Państwa pracowników czy w sprawach prawnych – zawsze możecie na mnie liczyć!
Tłumaczenia ustne (konsekutywne):
- Prawo: tłumaczenia ustne z zakresu prawa
- Tłumaczenia notarialne: przy zakładaniu firm, zmianie statutu przedsiębiorstwa itd.
- Gospodarka: tłumaczenie podczas Państwa spotkań z partnerami lub klientami, podczas szkoleń, konferencji telefonicznych, zwiedzania zakładów itd.
- Branża medialna: tłumaczenie ustne podczas wywiadów
- Klienci prywatni: tłmaczenie podczas terminów prywatnych (np. w urzędach stanu cywilnego, u lekarza, w urzędzie pracy itp.)
Moi klienci:
- instytucje państwowe (m.in. miasto Bochum, archiwum miejskie w Bochum)
- przedsiębiorstwa (m.in. producenci filmowi, agencje reklamowe, biura księgowości, przedsiębiorstwa budowlane, producenci mebli, architekci wnętrz, firmy prowadzące sklepy internetowe)
- biura tłumaczeń
- osoby prywatne.
Kombinacje językowe::
- Instituciones estatales (entre otras, la ciudad de Bochum, el Archivo Municipal de Bochum)
- Empresas (entre otras, productores cinematográficos, tiendas online)
- Agencias de traducciones
- Clientes privados
Combinaciones de idiomas:
- polski-niemiecki-polski,
- polski-hiszpański-polski,
- niemiecki-hiszpański-niemiecki.
Proszę o kontakt. Chętnie sporządzę dla Państwa ofertę w oparciu o Wasze wymagania.